--- cui/customize.po	2010-07-12 12:55:38.715902032 +0900
 #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
 msgid "Selection changed"
-msgstr "選択範囲を変更した時"
ReikoS> 選択を変更した時

 #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
 msgid "Double click"
-msgstr "ダブルクリックした時"

 #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
 msgid "Right click"
-msgstr "右クリックした時"

 #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
 msgid "Formulas calculated"
-msgstr "計算が完了した時"

 #: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
 msgid "Content changed"
-msgstr "内容が変化した時"
Reiko> 内容を変更した時


--- cui/dialogs.po	2010-07-12 12:55:45.275902813 +0900
 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
 msgid "File encryption password"
-msgstr "ファイルの暗号化パスワード"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
 msgid "~Enter password to open"
-msgstr "開くためのパスワードを入力(~E)"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
 msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
 msgid "Confirm password"
-msgstr "開くためのパスワードを再入力"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
 msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
-msgstr "パスワードを設定すると、ドキュメントを開くときには次のパスワードが必要になります。"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
 msgid "File sharing password"
-msgstr "ファイル共有パスワード"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
 msgid "Open file read-only"
-msgstr "ファイルを読み取り専用で開く"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
 msgid "Enter password to allow editing"
-msgstr "編集パスワードを入力"
ReikoS> 編集するためのパスワードを入力

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
 msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
 msgid "Confirm password"
-msgstr "編集パスワードを再入力"
ReikoS> 編集するためのパスワードを再入力

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
 msgid "Password must be confirmed"
-msgstr "パスワードの再入力が必要です"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
 msgid "More ~Options"
-msgstr "詳細オプション(~O)"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
 msgid "Fewer ~Options"
-msgstr "簡易オプション(~O)"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
 msgid ""
 "The confirmation password did not match the password. Set the password again "
 "by entering the same password in both boxes."
-msgstr "確認パスワードが一致しません。同じパスワードを両方のボックスに入力してから、パスワード設定を実行してください。"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
 msgid ""
 "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the "
 "passwords again."
-msgstr "確認のため再入力したパスワードが元のパスワードと一致しません。パスワードを両方とも再設定してください。"

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
 msgid ""
 "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only "
 "option to continue."
-msgstr "編集パスワードを入力するか、読み取り専用オプションをオンにしてからファイルを開いてください。"
ReikoS> 開くため、または、編集するためのパスワードを入力するか、...

 #: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
 msgid "Set Password"
-msgstr "パスワードを設定"

 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
 msgid "H~yphenate"
-msgstr "ハイフン挿入(~Y)"

 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
 msgid "~Skip"
-msgstr "1つ無視(~S)"
ReikoS> 1 と「つ」のあいだにスペース入れてください

 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
 msgid "Hyphenate ~All"
-msgstr "すべて挿入(~A)"

 #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
 msgid "Current ~word"
-msgstr "この単語(~W)"

 #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
 #, fuzzy
 msgid "~Language"
-msgstr "言語(~L)"
+msgstr "言語(~L)..."
 
 #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
 msgid "~Alternatives"
-msgstr "別の単語(~A)"
ReikoS> 候補

 #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
 msgid "Replace ~with"
-msgstr "置き換える(~W)"

 #: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
 msgid "No alternatives found."
-msgstr "別の単語はありません。"
ReikoS> 候補はありません


--- cui/options.po	2010-07-12 12:55:53.339905145 +0900
 #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
 msgid "Oxygen"
-msgstr "オキシジェン"
ReikoS> Oxygen (酸素) ... のように「酸素」と入れたほうが意味がわかると思いました。オキシジェンは、まだカタカナでは認知されていないと思いました。

 #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
 msgid "Classic"
-msgstr "クラシック"

 #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
 msgid "Icons in menus"
-msgstr "メニューのアイコン"

 #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
 msgid "Hide"
-msgstr "非表示"

 #: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
 msgid "Show"
-msgstr "表示"

 #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
 msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathTypeを %PRODUCTNAME Mathに、または逆方向に"

 #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
 msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWordを %PRODUCTNAME Writerに、または逆方向に"
ReikoS> WinWord から %PRODUCTNAME Writer へ、またはその逆

 #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
 msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excelを %PRODUCTNAME Calcに、または逆方向に"
ReikoS>  Excel から %PRODUCTNAME Calc へ、またはその逆

 #: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
 msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPointを %PRODUCTNAME Impressに、または逆方向に"
ReikoS>  PowerPoint から %PRODUCTNAME Impress へ、またはその逆


--- cui/tabpages.po	2010-07-12 12:55:58.871909139 +0900
 #: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text
 msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text"
 msgid "Localized Options"
-msgstr "日本語オプション"
ReikoS> 言語固有のオプション

 #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text
 msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text"
-msgstr "フランス語の一部の記号では直前に保護されたスペースを挿入"

 #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text
 msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "1st を 1^st に置換"

 #: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text
 msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text"
 msgid "Localized Options"
-msgstr "日本語オプション"
ReikoS> 言語固有のオプション



